繁体
“有什么可说的呢?你早已端给了我们一个既成事实,不是吗?”
“你最喜
她的到底又是什么?”
“在你这
叛逆的行径,”他又接着说。“你造反啦,孩
。”
事太急。为了给他那一
话作铺垫,他先提醒我吃饭不要急急匆匆,囫囵吞下。我也很有礼貌地提
我是个大人了,我的一举一动无需他再指正,甚至也无需他再评
品足。他表示,连世界
的领袖有时还需要听听建设
的批评呢。我领会他这句话有一层不太隐晦的言外之意,表示他在第一届罗斯福政府时代也在华盛顿于过一阵
。但是我不打算让他谈起罗斯福的旧事,也不打算让他谈起他在
国银行改革中担任了怎样一个角
。所以我就不吭声。
他是用这些假装同情的
话来回避正题。
“可你的意见又怎么样呢,爸爸?”
“别借法律来挑
拣刺了,去你的吧!”
“奥利弗!”他又
署了新的攻势。“你还是个小——”
“爸爸,你对詹尼弗怎么就只字不提呢?”
啊,到了。到了那个要命的节骨
儿上了。
“哦?”我说。
我前面说了,我们当时是在波士顿的哈佛俱乐
里吃午饭。(同意我父亲看法的话,应该承认我当时是吃得太快了
。)在那
场合,周围都是他那方面的人。他的同学、客
、崇拜者,等等。我想,如果世上真有所谓圈
的话,这就是一个圈
了。你如果认真细听,说不定还会听见有些人在喊喊喳喳说“奥利弗-
雷特在那边”或者“那就是当年大名鼎鼎的运动员
雷特”一类的话。
“你还不满二十一岁。
法律还不是个成年人。”
我跟他一刀两断,从此就开始了我自己的生活。
“像个男
汉的样”是对什么而言呢?一个
孩
?一个小姑娘?一只耗
?反正,我是留下来了。
“问题
本不在这位小
,”他说“问题在你。”
“在法学院念完研究生的课程。是真心相
,就经得起时间的考验。”
“她也并不是十全十
的。”
王八
见我还坐在座位上,颇为满意。我是说,我看得
来,他一定认为他已经战胜过我多次,这一回又把我给打败了。
“小什么?”我快要
捺不住了,他妈的!
“爸爸,你这脑袋瓜
能认得个
!”
他略微向我凑近
儿,以近乎耳语一样的声音答
:
“爸爸,你
到她最不称你心的到底是什么——是因为她信天主教呢,还是因为她穷?”
邻桌有些顾客恐怕也听见了这句话。仿佛是对我大声嚷嚷的回敬,奥利弗第三故意以刺人的耳语冲着我说
了这样一句:
“要是你这就跟她结婚,那我就不认你。”给人听见就听见吧,也顾不得了。
“不要回避问题嘛,爸爸!”
“本来就是一片真心,何必还要受什么专横的考验呢?”
“请说明白什么叫‘一阵
’。”
我们之间话不投机的谈话,又
行了一
。不过这次谈话却
本是扯东拉西,不着一
边际,这是显而易见的。
我可要站起来走了。我老实不客气告诉了他。
“我只要求你再等上一阵
,”奥利弗-
雷特第三说。
我想我的
义是很清楚的。我要
起腰杆来同他对抗。对抗他的专横。对抗他那
要控制、要支
我生活的压力。
“爸爸,我真不明白,娶个聪明
丽的拉德克利夫学院女学生,怎么也够得上叫造反。要知
,她又不是个邪门歪
的喀
士——”
“给我留在这儿,谈话要像个男
汉的样,”他说。
“我觉得詹尼弗是
不错的。而且像她这样
的姑娘,能够一直读到拉德克利夫学院…”