繁体
莫等冬去,
"太上忘情非但不是不去恋
,并且还恋
恋得畅快淋漓,只是能够及时断情绝情而已。因为太上的境界是第一
的,第一
的
情往往是短暂的、新奇的、凄迷的、神秘的…当两人相
得太熟太久的时候,第一
的
情,就会褪
。
情的坟墓,岂特结婚而已,不讲技巧的超过三个月,坟墓的土壤,就开挖了。在这
可能发生的时候,太上会提前结束。"
"绝不白
偕老?"
Twasthrowingwordsaway;forstill
这就是我所歌颂的哲学,从老祖母哲学到小女孩哲学,都是那样的真纯、简单。小葇叼,你在台大哲学系永远学不到。"
华滋华斯这诗写这个纯真的小女孩,置姊姊哥哥死亡于度外,不论生死,手足照算,视亲人虽死犹生、若亡实在。这
境界,看似童探,其实例真与参悟大化的
人境界若合符节。
人的境界在能乐
哀不
,在生死线外,把至情至乐结合在一起。这
至情至乐是永恒的,不因生死而变质,纵情随事迁,并无
慨,反倒只存余味。人生有了这
境界,自然不会生无谓的伤
、自然不会否定过去或逃避过去、自然会真正达到所过者化,所存者神的新
准。所过者化,所存者神在这里,化字该解
化境,神字该解
余味。达到这
准,才是真正正确的
限。相对的,轻易多愁善
是没
准的,哀乐不能
也是没
准的,
人的
准是乐人哀不
,只有轻快,没有重忧;只有达观,没有闲愁,这样的境界才是修养最
的境界,华滋华斯诗中小女孩的境界,恰恰是这
境界,虽然小女孩一派天真,全无哲学与理论,但是她举重若轻,每只手脚都充满了生命,她那
什么叫死。
这
境界,多么
明。我写过一首诗歌颂这
小女孩:
“ButtheYaredead;thosetwoaredead
Theirspiritsareinheaven!”
ThelittleMaidwouldhaveherwill,
小女孩照说:不对,我们七个!
才把
天找。
"是学不到。"小葇

,有
茫然的说。"假如有一天,我先走了,埋在坟里,你会用老祖母哲学来只想我们快乐的日
吗?会用小女孩哲学去认定
本不把我的死当死吗?你会吗?"她
丽的两
注视着我,想注视
我真的答案。
开可要欣赏,
不以生死易童心。
生生死死原一
,
才能记得
红。
虽死犹生本是真。
有酒可要满饮,
因为
会老。
"绝不白
偕老。"
"绝不比翼双飞?"
"看这样
难度,一旦
到了太上忘情,恐怕不去恋
了?"
是为两人好。"
QuickwasthelitleMald’sreply,
你的诗,"小葇说。"写得虽然无情,却很洗练。""谢谢夸奖。不过说到无情,我还有一首《然后就去远行》的诗,也背给你:
"
也要
到,因为那
境界太
超了、太
明了。"
然后就去远行。
“OMaster!weareseven.”
唯有不等
谢,
"你不是十再把我扮成女鬼吗?万一会呢?"
情应断,
因为情会老,
"绝不比翼双飞。只是双飞一下,就各飞各的。就东飞伯劳西飞燕,就劳燕分飞。我有一首标题《情老》的诗,我背给你听:
"不会,因为前提不成立。你
本不会比我先走,别忘了你比我小十五岁。"
虽生有死原非假,
好
应折,
"可见
到太上忘情的境界,难度很
。"
莫等盛开,
劳燕先飞,
天应手,
折
要趁早。
"Ifthevtwoareinheaven?”
因为
会老。
Andfeelsitslifeineverylimb,
Whatshoulditknowofdeath?
"那我就老祖母一下、小女孩一下。老祖母一下,为了我们之间,除了快乐的日
可以日忆,还有别的吗?小女孩一下,为了生生死死原一
,谁先生谁先死,其实都一样,只要太上忘情,一切都没问题。不过,要注意,太上忘情是不准哭的。欧
修的好朋友石曼卿死了,欧
修写祭文怀念他,最后说我虽然明明知
生离死别的人间盛衰之理,可是我想起我们的前尘往事,就不由得悲从中来,不觉临风而陨涕者,有愧乎太上之忘情,他还是哭了。"
Andsaid“Nay,weareseven!"