繁体
由“
袋
版社”转
。
“我认为笑不
来就代表你被打垮了。
尔兰人会在守灵时发笑,那
致意是最好的送别。”
茱丽嘉伍德(简称茱):很好!很
兴上网跟大家聊天。
柏恩诺伯网路书店会客室访问茱丽嘉伍德,谈“赎金”
茱:丰富的想像力和对历史的
是我的灵
来源。这个故事并没有特别的灵
,完全是有太多读者
上“秘密的承诺”中的两个
角,来函要求我写他们的故事,而我向来留意读者的心声。我一直知
我会写他们的故事
茱丽最近得到读者所能给予作者的最佳赞
。那位读者在信中写
:“你创造
一
新的类型,你在历史罗曼史中加
现代的声音和幽默。”
“我的目标是每本书都要更好,提
难度来鞭策自己。所以我的下本书会是现代的。虽然我喜
写历史罗曼史,但我发现只有以现代为背景才能写
这个故事。”
个笑料十足的家伙。”
“那么你现在一定忙着写下一本书?”我问,因为我了解罗曼史作者都有截稿期限。
“书什么时候
?”我问。“我被迷住了,迫不及待想一睹为快。”
宾州丽贝丝:亲
的嘉伍德女士,情人节我收到一份最
的礼
,那就是你的新书“赎金”我当天晚上就开始看,清晨四
左右看完。同样地,我好希望能跟书中的人
见面,跟他们一起
笑哭泣。其实我只有一个问题,呃,好吧,两个。你从哪里来的灵
刻划
如此栩栩如生的人
,描绘
令读者
历其境的城堡和大地?每次都要超越前一本书是否给你带来很大的压力?
虽然有些罗曼史作者觉得名利双收是一
神负担,但茱丽是罗曼史界最快乐的作者之一。她的艰苦岁月已经过去。
“差
就不是。”她笑
。“多年前,编辑以不利销售为由劝我删除书中的幽默时,你叫我别担心那个,还说我的幽默一定卖钱。”
读者在茱丽的社
圈里向来占有重要地位。她提到要邀请两位读者朋友跟她一起去多
多疯狂大采购。“我知
她们会跟我一样喜
那个都市和那些商店。”
“但这本书写的是一个大家
,八个孩
,六男二女,他们的父亲是法官。男主角是那八个孩
中的一个。”
“我在写
郁的故事时,其中最好有笑料。我不喜
没有幽默
的角
。”
想要跟茱丽。嘉伍德联络,可以写信到:
“
尔兰人都很擅长说故事,喜
细致
微地描绘每
情境。”茱丽说。“而我又是七个孩
中的老六,所以很小就发现自我表达必须迅速有力和富于想像力。母亲说我富于创造力,修女则说我调
捣
。”
“我永远记得那段对话。那是“浪漫时代”的初期会议之一,地
在罗斯福大饭店。你说对了,那本一九八五年
版的“温柔战士”确实卖得很好。”
这样的成长背景使茱丽能够创造
任何历史时期的角
,而那些角
仍然能像真人般获得读者认同。
诚如
尔兰祷词所言:“和风给她撑腰,
光照在她脸上。”
信不信由你,茱丽曾有一段时间担心她永远不会有成功的事业。各位或许会觉得难以理解,但亲
的读者,在八○年代中期,茱丽的
两本历史罗曼史,由“Tapestry
版社”
版的“温柔战士”和“天使与狼”主要只获得“浪漫时代”和“有心书店”网的赏识,我们不遗余力地推销她的书。读者的忠诚和
耳相传终于使“
袋
版社”注意到茱丽,其余的就是
版史了。
时间:一九九九年二月十六日,
东时间晚上七
主持人(简称主):晚安,茱丽嘉伍德!
迎你第三次来到会客室。很
兴你能和我们一起聊聊“赎金”你今晚好吗?
“她一定是新读者。”我说。“你的书里向来不缺幽默。”
“凯瑟琳,你们向来比我早知
。”她说。
“真的吗?”我以若有所思但半信半疑的语气说。我只是“浪漫时代”杂志的发行人。幸好评论者很清楚这些新书发行日期的细节。
有抱负的作者,以这段即席提要作为学习的榜样。难
你不想像嘉伍德这样把五百页的小说
缩成几个简短的句
吗?
茱丽很了解这
手足关系。她总是把她的成就归功于在一个
尔兰裔大家
中长大。
尔兰在茱丽的旅游计划里扮演重要角
。同行的还有她的三个姊姊及女儿,她们要造访已故父母的
生地柯克郡和克莱郡。
“我正在写下本书,但书名还没有决定。我通常都要把故事写到一半时,才会想到书名要叫什么。”
对了,在本文付印时“
袋
版社”宣布“赎金”即将成为茱丽第十九本
“纽约时报”排行榜的畅销书。
“我是说真的。”茱丽补充
。“我以为“赎金”十二月发行,但“浪漫时代”打电话告诉我它预定在三月发行,但二月开始销售。你也知
,时间表取决于“
袋
版社”某个月份还有哪些作者要
书;每家
版社都把时间表改来改去。所以只要她们清楚,我就不会
心那
事。”她老于世故地说。